четвер, 6 травня 2010 р.

Des Lebens undemischte Freude ward keinem Irdischen zu teil...

...що у перекладі звучить, як: “Ніхто із смертних не був цілком щасливий”...
Шиллер...
Біжу, метаюсь взад-вперед, чогось постійно чекаю, чекаю, чекаю... 
Сенс? У безсенсовності, хіба що... 
Хочу перерви. Хочу подалі від залізних лещат світу, подалі від асфальтових доріг, від шуму, від сірого і чорного. 
Ненароком натрапила на пісеньку, що цілком і повністю відображає мої хотіння: [Plumb - Hang On] 
Втомилась. Жахливо втомилась.
Де ти, спокій? 


Все чогось чекаєш, мрієш i борсаєшся, сподіваючись на щось попереду, а тоді одного дня виявляється, що то й було життя. (с)

Ще трішки... Ще зовсім трішки..) 



Немає коментарів:

Дописати коментар